東亜学院TOP > 中国語学校 > 中国語の世界 > 走遍中国 > 「走遍中国」03

走遍中国03

开学典礼致词  卢尤 Lú Yóu (2012年冬号より)

   大家好!从今天起,你们就要接触一门全新的课程,进入一个陌生的世界,并在里头环游六个月的时间。我想我们— 这些导游所能做的,就是尽全力把大家的这段旅程安排好,让你们过河不湿衣、越岭不伤骨,让你们安全并且快乐地到达目的地。


  在带领大家启程之前,我想给大家简单地介绍一下你们今后将要面对的风景。


  请大家设想一下如果你来到一个完全陌生的世界,一家从未听说过的旅馆,你期望在第一次推开旅馆的窗门时看到怎样的景色呢?给大家三秒钟的时间,请你们闭目想象一下。


  你愿意看到什么?山花烂漫的原野,还是碧波荡漾的海洋?炊烟袅袅的乡村,还是泉水叮咚的山涧?想必你会回答都好、都不错。好吧,让我来告诉你,当你推开汉语的窗门时,你将看到的是高处不胜寒的皑皑雪山和感受迎面而来的刺骨寒风!拗口的发音和难以掌握的声调或许会让惊诧不已的你大叫一声「こんなはずじゃなかった!」而想立刻把窗门关上。我想说,等等!别紧张,别着急!千万别被眼前的景色吓倒。请你鼓起勇气迈出脚去,跟着我们爬过眼前的雪山,尽管你会觉得寒冷,甚至觉得氧气不足……因为,只要你越过了它,你就会看到掩藏在雪山后面的芬芳原野、浩瀚海洋;你就能进入炊烟袅袅的乡村,痛饮甘美滋润的山泉。是的,汉语就像一粒青橄榄,苦涩之后是无尽的回甜。为了这些,请别关窗,别退缩,请跟我们来!


  顺便说一下,日语世界正好与汉语相反。作为一个同样使用汉字的中国人,当我第一次推开日语的窗门时,我所看到的正是山花烂漫的原野和碧波荡漾的海洋,我所听到的是日语那温柔而简易的发音。这些诱惑着我立刻踏出脚去,奋不顾身地扑进了日语的世界。然而,走过原野、绕过山涧之后,等着我的却是皑皑的雪山和刺骨的寒风。直到今天,我还在助词与敬语的沼泽地里徘徊、纠结,而我已经几近没有体力……


  所以我想说,你们是幸运的。在情绪还很高涨、斗志还很顽强、体力还很充沛的时候,你们完全可以越过眼前的雪山,领略只有勇者才能看到的风景!别怕,跟我们来吧,相信我们!让你我一路同行!【第70 期6 か月速成講座開講式式辞より】

 

(盧尤先生6 か月・土曜・夜間講座担当)

 

在中国参加婚礼  菅沼雄太 (2012年冬号より)

  我是今年二月份由于工作上的理由来上海的,首先在上海交通大学进修了半年的汉语,然后开始工作。在进修期间,我参加过两次中国婚礼。因为两场婚礼给我的印象都很深刻,所以我想要在这篇体验记中给大家介绍一下。


  第一次是在苏州。六月份我参加了一场大学时代苏州朋友的婚礼。首先让我吃惊的是婚礼的规模,出席者居然超过六百人,会场里备有T 台、聚光灯、大屏幕等。如果没人告诉我这是婚礼会场,我肯定会错认为演唱会场或者时装表演会场什么的。


  婚礼开始之前,大屏幕里一直放映了甜蜜优美的婚纱照,让大家知道新夫妻多开心、多幸福。特别是新娘,在婚纱照
上的笑容充满着特别的满足感。根据我所问过的已婚男性的体验,拍婚纱照这个活动以新娘为中心,选服装和拍摄地,还有拍摄的时候,新郎的影响力明显下降。啊啊,怪不得叫做“婚纱照”。


  言归正传,婚礼本身进行得很顺利,全场祝贺了两个人的喜事。到目前为止,这场的确是在我参加过的婚礼中最大最豪华的一场。


  第二次是在黄山。交通大学的美国同学和他在美国西雅图认识的中国女性的婚礼。这次我和另一个美国朋友卡罗(Carlo)为了当伴郎一起去参加。

 

  这场规模也相当大,人数大于五百人,有五十多桌客人需要新郎和新娘去干杯。因为新郎一个人无法喝掉五十杯白酒,所以作为伴郎,我和卡罗执行了陪着新郎替他干白酒的任务。与担心相反,除了刁难人的老头儿以外,大部分的人很通情达理,特意让我们用开水假装喝白酒。喝着喝着,到了最后十五桌的时候,卡罗居然说:“没意思,我们还是喝真的白酒吧!”。


  覆水难收,剩下的十五杯变成了真正的白酒,我们好容易才完成干白酒的长途行进。在黄山的婚礼故事就到这儿之所以,是因为以后的事情我记得不太清楚。


  两场婚礼给了我亲身体验中国习俗文化的难得机会。虽然两场规模都很大、都很豪华,但是我觉得不管是在中国还是在日本,在婚礼最重要的是祝贺两个人的幸福,只要两个人幸福就好,其他的不过是附件罢了。但是,忽略附件也会影响两个人一起迈出的第一步。所以,如果有一天轮到我,我还是想好好考虑一下如何办一个完美的婚礼。

 

kihou2012winter_suganuma.jpg

        作者:1番左

 

(菅沼雄太さん[商社勤務]2011 年10 月~2012 年3 月第68 期6 か月速成講座受講)

 

中国是一个魅力十足的国家  菅范贵 (2012年秋号より)

img_kihou_pada.jpg  

 

  我是去年九月份来到大连开始工作的,快一年了。在这之前我没来过中国,所以完全想象不出中国的城市是什么样的风情。


  开始住大连以后,我才了解很多中国的事情。现在也有很多让我吃惊和感动的事。我想要在这篇体验记中介绍一下这些让我感动的所见所闻。


  首先是城市的氛围,当我第一次踏上中国土地的时候,就看到很多年轻人、严重的交通堵塞和越来越多的建筑工地。我觉得这些就好像一个巨大的波浪,而且感到自己要被这个巨浪吞没。我认为这就是现在的中国气势。

 

  第二个是饮食,我感觉整条街都充满了中国菜的味道。街上到处都有中国餐厅和小摊儿,吃中国菜的人几乎24小
时都有 ,很拥挤。中国菜的特点之一是食材范围很广,比如说猪头、狗肉、蚕什么的。很多都是在日本看不到的。中国人会把各种各样的材料变成美好的菜肴。我认为中国气势的能量就是来自于中国菜。

 

  另外,中国有众多的名胜古迹和世界遗产。我喜欢在中国旅行,去旅游每次都感到国土的广阔和历史的悠久。

 

  中国是一个魅力十足的国家。我的东亚学院的有位同学说中国的魅力是由中国女性美丽漂亮而表现出来的。俗话说“百闻不如一见” ,我将继续行走在为了寻找中国魅力的旅途上。


(菅範貴さん[金融機関勤務] 2011 年4~9 月 第67 期6 か月速成講座受講)

 

kihou2012fall_kan.jpg

      西湖一带风景最美

 

 

中国語体験  D.D さん (2012年夏号より)

  私は2011 年の10 月に所属企業からの語学研修という形で東亜学院に第68 期生として入学しました。修了後,2012年の7 月まで上海市の復旦大学で再度語学研修を受けております。中国語を勉強し始めてまだ7 か月足らずの初学者ではありますが,中国語の奥深さと難しさを日々実感する毎日です。


 2 月に上海に到着した当初,周囲の中国人が大変速く話すので多少面食らいましたが,東亜学院での発音・暗唱等の授業内容を思い返すことで緊張は薄らいでいきました。現在でも聞きなれない単語や言い回しは少なくありませんが,聞き直しながら理解を深め,自分でも実際に使ってみて覚えるという地道な学習を続けています。


 現在の学習状況を少しご紹介します。復旦大学では,口語(会話)・精読(文法)・作文・聴力・長文読解の計5 科目の授業が行われています。中国の故事・流行・伝統文化等を織り交ぜながら授業は進行します。クラスメートは欧米人・東南アジア人など,国籍・年齢はさまざまですが,学習意欲は非常に高く,良い刺激を受けつつ学習しています。中国に居ながらにして他国の文化や考え方を垣間見る機会もあり,中国語以外に学ぶ事も大変多くあります。外国人同士が中国語を介してコミュニケーションをとるということは正に語学の醍醐味であると思います。語学の勉強は決して楽なことばかりではありませんが,「自らの思いを適切に相手に伝えたい」という気持が,現在の私の学習の原動力となっています。また,学生に限らず,学校内の掃除のおばさんなどから,中国での怒り方“干什么gàn shénme!”(何するんだよ!)や上海訛りの日常会話(上海人の粋な中国語!?)を教えてもらうこともあり,会話を楽しみながら学ぶ機会も数多くあります。


 初学者の私が臆せず勉強できているのも学習当初に東亜学院において丁寧なご指導を頂いたお陰であると強く感じています。正攻法の学習方法を初期の段階で学べた事は現在大変大きな下支えとなっています。また,上海では東亜学院で知り合った“同学”の皆様方とお会いする機会も多く,不慣れな生活で心強い存在となっています。中国語を介してできた数多くの方々との繋がりは私の貴重な財産となっています。


 研修期間は残り僅かですが,東亜学院で学習した日々を思い返し,初心を忘れずに正しい中国語を少しでも多く学んで参ります。

 

kihou2012summer_ohshige.jpg

     复旦大学校门(摄影: D.D さん)


(D.D さん[三菱UFJリース]2011 年10 月~2012 年2 月 第68 期6 か月速成講座受講)

 

 

感謝  李爱花 Lǐ Àihuā (2012年夏号より)

  承蒙大家的厚爱东亚季报已经走过了五年的岁月,迎来了第21 期。我在此向各位表示衷心的感谢!并给大家介绍几句使我感触颇深的格言,以此共勉!


 皆様の温かいご声援をいただき東亜季報は5 年の歳月を経,無事第21 期を迎えることができました。ここに深く感謝申し上げます!それと同時に先日上司からいただき深い感銘を受けたメールの一部(『心戒十訓』作者不明。メール「魂が震える話」より)を皆様と共有したいと思います。私なりに中訳を試みましたのでご覧下さい!


1.人を大切にする人は人から大切にされる。
  尊重他人的人也会被人所尊重。
2.人間関係は相手の長所と付き合うものだ。
  人际关系就是与对方的优点交往。
3.人は何をしてもらうかより,何が人に出来るかが大切だ。
  重要的不是人为我做什么,而是我能为人做什么。
4.仕事では頭を使い,人間関係では心を使え。
  工作动脑筋,人际关系用心。
5.美人より美心。
  漂亮的容貌不如美丽的心。
6.言葉で語るな,心で語れ。
  不要用词汇说,而要用心讲。
7 .良い人生は良い準備から始まる。
  好的人生是从好的准备开始。


  以上希望大家也有所共鸣。最后恳请大家继续关注东亚季报。敬礼!

 

(李愛花先生 早朝・6 か月速成講座担当)

 

 

继续向前  张 婧 Zhāng Jìng (2012年春号より)

  2008 年10 月,有这样一个女孩子,选择了追逐梦想,孤身一人来到了日本。一开始过于的幼稚和不懂世事,当初22 岁的她,却无数次被误认为16、18 岁的高中生。也因为这样什么也不会、什么都不懂,所以吃尽了苦头。半工半读,风里雨里的3 年,却让她学到了如果在祖国、家人的身边,恐怕要用10 年才能学到的东西。终于,2012 年春天,她可以实现她的梦想顺利毕业了。

 
  这些年,遇到过无数困难, 遭至多次误会和猜忌,但也得到很多帮助和支持。不管发生了什么,都不改初衷,冲破困难,始终坚持了自己的追逐。现在,马上就要到达一个中转站了。当然最重要的是接下来。接下来的路,才是真正实现抱负的时候。她不停地跟自己说:向前、向前,继续向前!!


  那个人就是我,已经从无知的22 岁长大成26 岁的女孩子…


  也许是真的,奋斗的路上太匆忙。回过头,想对昨天说点儿什么,却没时间回忆,没时间解释。选择继续向前的路,有失有得,为了要得到一些东西,必然要放弃一些东西。


  所以,我想说:


  亲爱的家人,如果我欠你的时间太多,请你记住,我的
爱从未减少。分离有多少,爱就有多少增长!


  亲爱的朋友,如果我疏忽了对你的问候,请你记住,有一天我会悉数赔偿,到时你别烦!


  亲爱的关心我和爱我的的人,如果你抱怨我的“冷漠和无情”,那么请你记住,我希望你比我更幸福!


  亲爱的一切美好的人,帮助过我的人,如果我让你们失望,那么请你一定相信,即便是我没做到,我已经尽力了…


  去年3 月11 日,东日本大地震发生了。那一刻,我也动摇了。是要在日本继续追求自己的梦想,还是回到日日夜夜
为自己的安危担心的祖国和家人身边…


  我深爱生我养我的祖国,但也没有办法离开使我无数成长的日本„„这里就像我的第二个父母,我已经深深地爱上了这个国家,所以我决定继续在这片土地上奋斗下去。哪怕我只有很微薄的力量,我也用我仅有的知识来孝敬和报答中国和日本这两位父母--这是我的梦想。


  也许直到现在,在追梦的路上,不知不觉让生活变得过于忙碌。总被朋友问:“你什么时候才能休息下来?”我回答:“当我对自己满足的那一天也许我会停……”


  现在没有休息,是因为,我要继续向前、向前…无时无刻地继续向前! (張婧先生 出張レッスン担当)

 

 

巨大的邻人  吉田正之 (2012年春号より)

  从去年十月开始,作为海外研修生,我在瑞穗实业银行广州分行工作。


  广州是广东省的省会(经常被称为世界的工厂),位于中国南方,和香港、澳门一起形成一大经济特区。因为在中国它尤其是一个温暖的地区,所以到十一月末可以穿短袖,而且一直到十二月末都不用穿大衣。就是说,冬天很好过。(不过夏天却被灼热的太阳所袭击。)


  我以前去过中国很多地方,可是广东省我是第一次来。我本以为自己了解一点儿中国的情况,可是我却想错了。


  广东省在很多方面(比如说做生意、使用言语、衣食住行什么的)和其他地区不一样,我每天通过五感在感觉偌大的
中国。经常听说在北方冷销的产品在广东省却很热销。广东人主要用广东话(我一点儿都听不懂,好像是在一个不同的国
家)。关于饮食方面,有一句话叫“食在广州”,地道的广东菜用新鲜的海鲜和蔬菜,味道很清淡。那可真是合日本人的口味,所以我对中国菜的成见被消除了。


  而且前几天我个人去成都和九寨沟旅游,那里有着西藏文化,还有特别辣的菜(地道的四川菜太辣,没法吃!)


  如上所述,我认为,如果要归为一体地了解“中国”这个国家,那实在是太难了。各个省好像一个独立的国家有着不同的文化,它们的集合体成为了一个中国。我这样的看法也许能接近中国的本质所在。我最近觉得日本电视和报纸所
报道的中国形象仅仅是极小的一个片断。


  日本的一个巨大邻人――中国,我想更了解和理解它!

 

(吉田正之さん[京都銀行] 2011 年4~9 月 第67 期6 か月速成講座受講)

 

kihou2012spring_67kihanchou.jpg

       作者于九寨沟留影

 

page_top