2017年12月号 解答と解説

1:C

“洪荒之力”hónghuāng zhī lì。“洪荒”は「混とんとして未開な状態」。そこから「人類がまだ文明を持たない太古の時代」を指す。伝説によると、天地の生まれた時,とてつもない大洪水に見舞われ、世界はほとんど破壊されたとか。そこで“洪荒之力”の意は「世界を十分に破壊してしまう力」。ネットのSF小説に由来。2016年8月8日,リオ五輪、背泳ぎ準決勝に出場した“傅园慧”Fù Yuánhuì選手がインタビューで“我已经用了洪荒之力。”(私は既に世界を十分に破壊する力を出しました)と回答。その後ネットで急速にはやり出した。

 

2:A

“知心”zhīxīnは「互いに理解し合っている」「気心がよく分かっている」。文意は「寒い冬に突入したが私は気心の知れた友人に出会うことができ、毎日心が温かい。あなたがいることに(恩義を感じている→)感謝!」。“贴心”tiēxīnは「心が通い合っている」「気心が知れている」。“放心”fàngxīnは「安心する」。“亲切”qīnqièは「親切である」「親しみがある」「温かい」。皆さんもぜひ心を通わせる友を見つけて下さい。

 

2017年11月号 解答と解説

1:B

九寨溝(きゅうさいこう)の渓谷の景観と歴史地域は、中国四川省北部のアバ・チベット族チャン族自治州九寨溝県にある。その名は谷間に9つの村が点在することに由来。周囲にはジャイアントパンダや、孫悟空のモデルにもなったキンシコウ(金絲猴)などの希少動物が生息しており、1997年にユネスコの「人間と生物圏計画」(MAB)の生物圏保護区に指定された。

 

2:A

外国メディアから評価された現代四大発明。 “高铁” gāotiěは「高速鉄道」、

 “支付宝” Zhīfùbǎoは「Alipay[アリペイ]」。 “网购” wǎnggòuは「ネットショッピング」、 “共享单车”Gòngxiǎng dānchēは「(シェアバイクのうち黄色の)ofo[オッフォ]」。

 

3:A

“赤”chìは“赤金”chìjīn、「純金」の意。文意は「金に、純度100%という条件を満足する(満たす)金はなく、人に完璧な者はいない」。話し言葉では“黄金里没有足够纯的金,人没有完美的人。”

 

2017年10月号 解答と解説

1:A

ナシ族は“纳西族”Nàxīzú。主に雲南省と四川省に居住。麗江(れいこう)古城はナシ族によって建設された雲南省麗江市の旧市街地。 1997年世界遺産に登録される。ナシ族は8世紀、現在の青海省付近から南下してきたと言われる。麗江古城は、宋代より現代に至る800年の間に、近隣のチベット族・白族漢族の影響を受けつつ、ナシ族の政治・経済・文化の中心地として機能してきた。イ族は“彝族”Yízú,ハニ族は“哈尼族”Hānízú。

 

2:B

“岁月无情”。意味は「歳月は非情である」。設問文の直訳は「歳月はブタを殺す1本の包丁である。」で「歳月は非情である。」の喩え。例:“岁月是一把杀猪刀,她那张美丽的容颜也有了很多皱纹。”(歳月は非情で、彼女の美しい顔にもたくさんのしわができた。) “光阴似箭”は「光陰矢のごとし」。“时间漫长”は「時間は大変長い」。

 

3:B

“逼真”bīzhēn。“惟妙惟肖”wéimiào wéixiào。「(これは妙なり、これ似たり→)描写・ものまねが迫真の出来栄えである」。文意は「卒業式で、級長は先生たちの特徴を(まねるありさまが迫真で→)迫真の演技でまねし)、皆はおなかを抱えて笑った」。「微妙である」は“微妙”wēimiào。「唯一である」は“唯一”wéiyī。

 

2017年9月号 解答と解説

1:B

“青城山”Qīngchéng shān(せいじょうさん)は中国・四川省都江堰(とこうえん)市にある山地で景勝地。四季を通じて常緑樹が茂っており「青城天下幽」(青城は天下で最も静かである)の美称がある。“道教”Dàojiào発祥の地の1つとして古代より知られる。道教関係の重要な建築物が集中し、宗教・医療・音楽などの道教文化が伝えられている。重点風景名勝地であり、近くの岷江(みんこう)にある古代の水利施設・都江堰と共に、2000年に世界文化遺産に登録された。「仏教」は“佛教”Fójiào。「儒教」は“儒教”Rújiào。

 

2:C

“拉黑”は携帯電話やSNS(WeChatやQQなど)の連絡先をブラックリストに追加し、連絡を遮ること。“拉黑”に至る理由はさまざまだろうが、つながる必要がない…と考えた場合はこのような処置をするのだとか。「リクエストを拒否する」は“拒绝朋友邀请”jùjué péngyou yāoqǐng,「モーメンツを隠す」は“隐藏朋友圈”yǐncáng péngyou quān。

 

3:A

“颈”jǐngは「(人や事物の)首」。“瓶颈”píngjǐngは瓶の口の細い部分。物事の進行に妨げとなりやすい所。ボトルネック。文意は「会社が停滞期にある。皆が力を合わせて難関を乗り越えなければならない。」 “关键”は「決定的である」。“发展”は「発展する」

 

2017年8月号 解答と解説

1:B

“厦门” Xiàmén は「アモイ(廈門)」。鼓浪嶼(こうろしょ)は福建省アモイ市にある島。かつて万国共同租界が置かれており、他国の影響も受けつつ独自の建築文化を発達させたことが評価され、2017年7月8日第41回世界遺産委員会で世界遺産リストに登録された。アモイは、アヘン戦争後の1842年に結ばれた南京条約で開港した5港の1つ。島には領事館が置かれ、西洋人が多く住んでいた。現在も洋館や教会などが存在する。植民地時代、島に中国で唯一のピアノ博物館があったため、島は「ピアノの島(鋼琴之郷)」と呼ばれていた。現在は観光の島として、多くの観光客で賑わっている。島内にはもと日本領事館オランダ領事館・スペイン領事館(カトリック教会を併設)・イギリス領事館などが現存している。標識を立てるなど観光地化されてはいないが、旅行ガイドは説明してくれる。“福州”Fúzhōuは福建省の省都。“泉州”Quánzhōu。かつては海上交易の中心地として繁栄し、イブン・バットゥータ(バツータ)やマルコ・ポーロはこの都市の繁栄を記録に残している。

 

2:A

棒冰”はまた“冰棒”bīngbàng、“冰棍儿”bīnggùnrとも。種類はいろいろある。例えば、“牛奶棒冰”niúnǎi bàngbīng「ミルク味のアイスキャンディー」、“菠萝棒冰”bōluó bàngbīng「パイナップル味のアイスキャンディー」など。「アイス枕」は“凉枕”liángzhěn。「冷却グッズ」は“冷却用品”lěngquè yòngpǐn。

 

3:C

“提起”は「話題に出す」「話に取り上げる」。“微不足道”wēibùzúdàoは「極めてわずかで言うに足らない」「微小で取り上げる価値がない」。“道”は「言う」の意で、早期白話(唐・宋・元・明・清の口語文)で多く用いられる。文意は「この世の中、個人の力は取るに足らない。だけど大事なのは発揮するのをやめないことだ。」“足够”zúgòuは「足りている」「十分である」、 “道路”dàolùは「道路」「道」。

 

2017年7月号 解答と解説

1:C

“花山岩” Huāshānyán は、広西チワン族自治区の「左江花山の岩絵の文化的景観」。2016年に世界遺産に登録される。 “三江并流保护区” Sānjiāng  bìngliú  bǎohùqū 、“丽江古城” Lìjiāng gǔchéngはどちらも雲南省にあり、それぞれ2003年、1997年に登録される。

 

2:A

“未雨绸缪” wèiyǔ chóumóuは「雨が降らないうちに窓や戸を修繕する」。事を行う前にちゃんと準備することの喩え。「転ばぬ先のつえ」。“绸缪” は「繕う」。文意は「梅雨に入る前に、張さんは部屋の防湿対策を整えた。これを転ばぬ先のつえと言う。皆さんには勉強の上でもこの点を常に肝に銘じてほしい。」“风雨同舟” fēngyǔ tóngzhōuは「風雨の中の同じ舟」、一緒に試練を乗り越えることの喩え。“栉风沐雨” zhìfēng  mùyǔは「風に髪をとかし、雨に頭を洗う」。「苦労してあちこち奔走するさま」の喩え。

 

3B

“扫码用车” sǎomǎ yòng chē。 “扫” はここでは「左右に素早くなぎ払う」から「スキャンする」の意。“码” は“二维码” èrwéimǎ(2次元コード/ QRコード)。4字の直訳は「スキャン自転車」。中国で爆発的に拡大しているシェア自転車のこと。自転車レンタル会社が、中国ネット通販最大手のアリババ集団や通信機器大手の華為技術(ファーウェイ)、通信大手の中国電信と組み、サービスを提供している。スマホアプリのカメラで自転車についているQRコードを読み取るだけで開錠される。目的の場所に着き鍵をかければ、それが返却になる。施錠したとの情報が車両からセンターに送られ、自動的に決済される。アプリ側にも完了を認識した旨が表示され、利用料金が分かる。オレンジ色のMobike (摩拝単車)、黄色のofo(共享単車)……大都市には他にも水色や緑、青などのシェア自転車があり、色とりどりの車体がずらりと並ぶ姿はなかなか魅力的な景観となっている。“汽车”は「自動車」。“高铁”は「高速鉄道」。   中国のシェア自転車

2017年6月号 解答と解説

1A

Chángchéng は“长城”。寧夏回族自治区にあるのは秦の時代に建設されたもの。

Mògāokū は“莫高窟”、甘粛省に位置。Bīngmǎyǒng は“兵马俑”、陝西省に位置。中国の世界遺産数は50件に達し、イタリア(51件)に次ぐ第2位。ピンインを見てぜひ声に出して読んでみましょう。

 

2:C

‘一带一路’国际合作高峰论坛”は Yí dài yí lù guójì hézuò gāofēng lùntán。130あまりの国と70あまりの国際組織代表が出席。 “一带一路”の“一带”は中国西部から中央アジアを経由してヨーロッパにつながる「シルクロード経済ベルト」(“丝绸之路经济带” sīchóu zhī lù jīngjì dài)、“一路”は中国沿岸部から東南アジアスリランカアラビア半島沿岸部・アフリカ東岸を結ぶ「21世紀海上シルクロード」(“21世纪海上丝绸之路” Èrshiyī shìjì hǎishàng sīchóu zhī lù)の2つの地域で、インフラストラクチャー整備・貿易促進・資金の往来を促進する計画。

 

3B

情结 qíngjié (コンプレックス)。“控” kòng は「コンプレックス」の「コン」の音訳。名詞の後ろにつなげ、その事物が好きであることを表す。“制服控” zhìfú kòng は「制服コンプレックス」。文意は「友達が、あなたも制服コンプレックスがあるんだ(制服が好きなんだ)と言った。」“控制” kòngzhì は「制御する」「コントロールする」。“指控” zhǐkòng は「告発する」「訴える」。

 

2017年5月号 解答と解説

1A

“网红” は “网络红人” wǎngluò hóngrén の略称。“网络” は「ネットワーク」。“红人” は「人気者」。実世界もしくはネットワークの中で、インターネットユーザーの注目を浴び、人気が出た人を指す。日本で言うと『PPAP』のピコ太郎のような人か。文意は「一夜にして彼はネット界の売れっ子になった」。wǎnghóng、ぜひ声に出して読んでみましょう。

 

2B

 “土” は「在来の」「昔ながらの」「旧式の」。“洋” yáng(洋式である/近代的である)と区別する。“办法” は「方法」「手段」。熟語の意は「昔ながらの方法」「従来の方法」。“土” はほかに「田舎臭い」「その土地特有である」などの意がある。

 

3B

“不可开交” bùkě-kāijiāo は「(まつわりついているものを解きほぐすことができない→)身動きならない/のっぴきならない/どうにもならない」。文意は「新年度が始まったばかりで、皆てんてこまいの忙しさだ。だが、どんなに忙しくても笑顔は忘れない」。“不理不睬” bù lǐ bù cǎi は「ちっとも相手にしない」「全然取り合わない」。“不胜感激” búshèng gǎnjī は「感謝に堪えない」。

 

2017年4月号 解答と解説

1B

“培根” péigēnは英語baconの音訳。“芝士” は「チーズ」。“意面” は “意大利面条儿” Yìdàlì miàntiáorの略称で「パスタ」「スパゲッティ」。“芝士培根意面” は「チーズベーコンパスタ」。ぜひ声に出して正確な音で読んでみましょう。ワサビは “辣根” làgēnや “芥末” jièmo。ダイコンは “萝卜” luóbo。

 

2C

 “全面二孩政策” Quánmiàn èrhái zhèngcèは “全面实施一对夫妇可生育两个孩子政策” Quánmiàn shíshī yí duì fūfù kě shēngyù liǎng ge háizi zhèngcèの略称で,「(1組の夫妻が2人の子供を出産できる→)全ての夫婦に第二子出産を認める政策(2人っ子政策)を全面的に実施する」の意。浙江省や河南省などでの単独実施ではなく全国に開放。これは第18期五中全会(2015年10月)で採択され、2016年1月1日より正式に施行。人口の均等推移と高齢化社会などの問題改善に資する見込み。

 

3A

“恋恋不舍” liànliàn-bùshěは「名残惜しく別れたくないさま」。文意は「新しい年、留学時代の友人たちは各自母国に帰らなければならない。皆互いに名残惜しく別れたくない様子だ」。“意气风发” yìqì-fēngfāは「意欲に満ちあふれ気持ちが奮い立つさま」「意気盛んである」。“垂头丧气” chuítóu-sàngqìは「しょんぼりと元気がないさま」「がっかりしてうなだれるさま」。

 

2017年3月号 解答と解説

1C

“捞”lāoは「(水中から)取り出す/すくう」。題意は「猿が月を(水中から)すくう→猿が水に映る月をすくいとる」。この民話は子供たちに物事をしっかり考えて行動する道理を教える。“捞”は“劳”láoの影響を受け第2声で読みがち。ぜひ声に出して読んでみましょう。

 

2B

 “桂林喀斯特”(桂林カルスト)。2014年6月、世界自然遺産に登録される。これにより、広西壮(チワン)族自治区世界遺産登録の空白を埋めることになった。

 

3A

“一对夫妻一起回家”は「ひと組の夫婦が一緒に家に帰る」。《夫妻双双把家还》Fūqī shuāngshuāng bǎ jiā huánは有名な“黄梅戏”映画《天仙配》Tiānxiānpèiに基づき作られた歌曲。“双双”shuāngshuāngは「両方そろって」「2人そろって」。ここの“还”huánは「帰る」「戻る」の意。介詞“把”は「“把”+目的語」の形で動作行為の対象を導き、その対象にどう処置を加えるかを表す文を作る。以下、構造を簡単に説明する。“回家”の“回”を、硬い表現の“还”で代替。“家”は強調するため、“把+家”の形で、述語動詞“还”の前に置く。歌の題目として七言で整えるため、単音節の動詞で結んだ。題意は「夫婦2人そろって(対になって)家に帰る」。主人公夫婦が2人で力を合わせ、家庭を築く決心を含む。“一对夫妻一起退房子tuì fángzi”は「ひと組の夫婦が一緒に家屋を返却する」。

 

2017年2月号 解答と解説

1B

中国教育部によると4億人余りがまだ“普通话”を話せないそうだ。教育部が1997年に“全国推广普通话宣传周”(全国標準語普及宣伝週)を始めて19年になるが,その道のりはまだ遠そうだ。方言も重んじつつ,より多くの人が“普通话”を話せるようになることを願うばかり。

 

2C

“库存”kùcúnは「在庫品」「ストック」。“零”língは「ゼロ」。文意は「茅台酒は在庫がなくても,依然として値上げはしない」。変わらぬ人気の茅台酒(マオタイ酒,貴州省仁懐県茅台鎮で生産される蒸留酒),茅台グループの袁仁国会長は,取引業者に投機的取引をやめるよう呼びかけている。かつて1本2,000元を超えた時もあり,これは「理性的ではな」く,今後は1,200元に保つよう強調。また投機的取引を見つけた場合は厳しく追及すると言及。間もなく春節!食卓に茅台酒は必須かもしれませんね。「赤字ゼロ」は“零赤字chìzì”。「需要ゼロ」は“零需要xūyào”。

 

3B

“车票实名制”chēpiào  shímíngzhì。高速鉄道の切符購入と乗車時に,本人の身分証明書を確認する制度。2011年の実施以来,だいぶスムーズに。文意は「春節帰省ラッシュが1月13日から始まった。どんな制度が人々の切符購入と乗車を便利で速くさせたでしょう。」“网络开放”wǎngluò kāifàngは「ネットワークを開放する」。“春运值班” chūnyùn zhíbānは「春節帰省ラッシュ時に当直する」。

 

2017年1月号 解答と解説

1:A

2016年12月2日公開。公開日は『君の名は。』の公式ウェイボーで発表され,ノーカット上映されている。主人公の立花瀧と宮水三葉の声は,それぞれ中国の有名な声優“皇贞季”Huáng Zhēnjìと“佟心竹”Tóng Xīnzhúが担当。中国の若者の間で今までにない旋風を巻き起こしている。公開3日間の累計興行収入は2.8億元(約42億5,500万円),これまで最高だった『STAND BY ME ドラえもん』の2.3億元を上回り,日本映画の新記録を樹立した。

 

2:B

“炒”chǎoは「投機的に取り引きする」「転売する」と,調理法の「煎る」「炒める」の意を持つ。文意は「家は住むものであって,投機取り引きするものではない。」12月14〜16日,中央経済活動会議が北京で開かれた。そこで習近平国家主席は重要な談話を発表し,国内および国際経済情勢を分析。談話の中で,“房子是用来住的,不是用来炒的。”を基軸とする方針堅持を強調。また,貸付政策は合理的な自宅購入を支持すべきであり,投機性購入への偏りは厳しく制限すべきだと強調。

 

3:C

“鸡毛蒜皮”jīmáo-suànpí。“鸡”は「鶏」,“蒜”は「にんにく」,「鶏の毛やにんにくの皮」の意から「取るに足りない事柄」の例え。“统统”tǒngtǒngは「すっかり」「全て」。文意(直訳)は「2017年は酉年。酉年に皆さんが,ささいで取るに足りないことはことごとく忘れ去り,楽しく毎日を過ごすことを祈ります。」“橡”xiàngは「くぬぎ」の通称。“果”guǒの字義は「果実」。

page_top