問① 答え:b
〔「私は王です。」を直接訳しますと、「我是王。」です。しかし、中国人は習慣上では自分の苗字を言う時、
述語の部分に必ず「姓」を使います。なので、「私は王です。」は中国語で、「我姓王。」と言います。〕
問② 答え:c
〔「空中小姐」は意訳の外来語です。中国語では若い女性に対して、「〇〇さん」のことを「〇〇小姐」と呼
びます。〕
問③ 答え:a
〔「牵牛花」は朝顔の正式名称です。「喇叭花」(lǎbāhuā)という言い方もあります。花びらの形から来た名
前でしょうか。〕
問④ 答え:c
〔中国語の「条」を日本語に訳しますと、多くのものは「本」になります。しかし、日本語で「本」で数えられる
ものが、中国語ですべて「条」で数えられるとは限りません。中国語の助数詞にもルールがありますので、
やはり暗記は欠かせませんね。ちなみに、「一条烟」は「タバコ1カートン」という意味です。〕
問⑤ 答え:b
〔この問題は結構難しいようですね。「对人」はつまり「两个人」。
なので、「人对人」=「一个人+两个人」=「三个人」。選択肢のB众(zhòng)だけが、三つの「人」です。〕
Topへ |